头部banner

浅谈读者反应论翻译标准的重要性

出自: 2017年第11期
字体: | |


  摘 要:读者反映论是翻译标准问题中的热议话题。由于读者的语言文化背景、社会认知、审美价值观等因素存在差异,使得读者对同一部译作会产生不同的理解和反应。本文从读者的客观性、现实性和历史性三方面阐述读者反应论对翻译标准的重要性。

  关键词:读者反应论;读者反应差异特性;翻译标准

  1 读者反应论

  奈达首先将读者反应论引入翻译标准中,并提出翻译的服务对象是读者或是语言接受者,要评价译文的质量,必须看读者对译文的反应,并将这种反应与原文读者对原文可能产生的反应进行比较,看两者是否一致。读者反应论认为,读者是一个不断变化的接受群体,重译可以满 ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 小说月刊杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证:

京ICP证060024