头部banner

英汉影视字幕翻译综述

出自: 2017年第12期
字体: | |


  摘 要:影视翻译研究最早开始于西方国家,并且己经形成了一定的规模和体系,英汉影视翻译研究的对象和视角也在朝着多元化方向发展。影视翻译在不同的国家具有不同的形式,主要表现为配音翻译和字幕翻译。相对来讲,我国的影视翻译研究起步较晚,还没有形成系统的理论体系。张秀丽,2009)随着互联网科技的普及,人们对外国影视作品的需求增大,外国影视作品中英文对照字幕迅速串红,尤其是在大学生中流行甚广。伴随着人们学历的一步步提高,对影视作品和英汉影视字幕翻译的要求也进一步提高。现今从事影视字幕翻译的人数众多,影视翻译的理论支持也数不胜数,本文重点就英汉影视字幕翻译的重要性、发展现状、存在弊端和发展前景 ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 小说月刊杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证:

京ICP证060024